Wednesday, April 25, 2018-۱۳۹۷ چهارشنبه ۵ اردیبهشت
  • کاربر گرامی امیر نبی پور سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی شما بشماره 1 قیمت گذاری گردید - ۱۳۹۶/۰۹/۲۵-۱۳:۵۵
ترجمه مقاله ، متن ، کتاب و سایت به انگلیسی ، فارسی و 37 زبان
ترجمه مقاله ، متن ، کتاب و سایت به انگلیسی ، فارسی و 37 زبان
ترجمه مقاله ، متن ، کتاب و سایت به انگلیسی ، فارسی و 37 زبان
ترجمه مقاله ، متن ، کتاب و سایت به انگلیسی ، فارسی و 37 زبان

توئیتی که بعد از مصاحبه تلویزیونی سه‌شنبه‌شب هفته گذشته آقای رئیس‌جمهور گذاردم مبنی بر اینکه «به نظر می‌رسد ما دو ایران داریم یکی در عالم واقعیت و دومی هم در ذهن آقای روحانی» با واکنش و انتقادات زیادی از سوی کاربران روبه‌رو شد. فصل مشترک بسیاری از آن‌ها هم انتقاد و حمله به بنده بود که «من کی متوجه این دوگانگی در آقای روحانی شدم؟ آیا زمانی که در انتخابات برای ایشان می‌دویدم هم به این نکته واقف بودم؟ یا اینکه این را بعداً کشف کرده‌ام؟» بسیاری هم بنده را متهم می‌کردند که «حالا که مردم را کشانده‌ام پای صندوق و خرم از پل گذشته، دارم روحانی حقیقی را معرفی می‌کنم». برخی هم بنده را متهم به «بلاتکلیفی و تذبذب می‌کردند و اینکه خودم هم نمی‌دانم که نظرم در مورد آقای روحانی چه می‌باشد و منظماً تغییر جهت می‌دهم». در خوش‌بینانه‌ترین حالت متهم شدم به بی‌اطلاعی و عدم شناخت از روحانی واقعی و در بدبینانه‌ترین حالت متهم شدم به سوءاستفاده از اعتماد مردم و بهره‌برداری از اطمینانشان به خودم. دوستان، عزیزان، یاران! پایین بودن سطح توسعه‌نیافتگی سیاسی باعث می‌شود تا فرهنگ یا درست‌تر گفته باشم، پاردایم فضای سیاسی حاکم بر جامعه‌مان با ضعف‌ها و کاستی‌های فراوانی روبه‌رو باشد. یکی از این کاستی‌ها و جدی‌ترین آن‌ها ضعف «تفکر انتقادی» است. ما معمولاً اگر از یک جریان فکری، شخصیت، گفتمان یا مرجع سیاسی طرفداری می‌کنیم، می‌بایستی تا به آخر ثناگوی آن بوده و هیچ کاستی و نقطه‌ضعفی را در آن نپذیریم. به‌عنوان‌مثال وضعیتی که در میان بسیاری از طرفداران نظام به چشم می‌خورد به‌جز ستایش، تقدیس و تمجید، کلام دیگری از آنان در خصوص نظام و بسیاری از تصمیمات، سیاست‌ها و عملکردش شنیده نمی‌شود. تمجید و ستایش بی‌چون‌وچرا به‌تدریج بدل شده به بخشی از فرهنگ اجتماعی ما. این رویه فقط در حوزه سیاسی نیست. در تمامی همایش‌ها و نشست‌هایی که معمولاً در بزرگداشت چهره‌ها و شخصیت‌های تاریخی‌مان اعم از شاعر، نویسنده، روحانی، متفکر، دانشگاهی یا هنرمند برگزار می‌کنیم.

زبان های ترجمه

ترجمه انگلیسی

ترجمه عربی

ترجمه فرانسه

ترجمه روسی

ترجمه آذربایجانی

ترجمه اسپانیایی

ترجمه آلمانی

ترجمه ایتالیایی

ترجمه چینی

ترجمه استانبولی

برآورد قیمت ترجمه متن

ترجمه طلایی

ترجمه 100% تخصصی، مناسب برای چاپ در ژورنال، ارائه به کنفرانس، به همراه بازخوانی رایگان

ترجمه نقره ای

ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی تا 70% تخصصی. مناسب برای پروژه و پایان نامه

ترجمه برنز

ترجمه انگلیسی به فارسی دانشجویی، ترجمه ارزان با مترجم های تازه کار، مناسب برای متن عمومی

مقالات ترجمه همه موارد